Украинская версия сайта — как добавить второй язык на сайт

Статья обновлена:

Добавление украинской версии сайта - это создание его полноценной локализации на укр. языке, включая контентную графическую составляющую и локализацию служебных надписей.

В данном посте пойдет речь о том, как правильно создать украинскую локализацию (укр. версию) сайта.

Начнем с того зачем это вообще нужно?

25 апреля 2019 года парламент Украины принял закон о функционировании украинского языка как государственного. Не стану вдаваться в юридические подробности, да и я их особо не изучал, но согласно этого закона обслуживание потребителей, а также информация о товарах и услугах обязательно должна предоставляться на государственном языке т.е. украинском, включая описание товаров и услуг на веб-сайтах и интернет-магазинах.

С 16 января 2021 года закон вступил в силу, соответственно, юридические и физические лица, нарушающие данный закон будут понесут соответствующие наказания.

Какие именно?

Гос. служба по вопросам прав потребителей может наложить штраф 5100 - 6800 гривен и выдать предписание, если в результате проверки выяснится, что Ваш бизнес так или иначе нарушает закон.

Далее, если предписание не будет выполнено, нарушитель будет обязан заплатить еще 340 гривен.

Сравним размер санкций со стоимостью установки украинской локализации на сайте, которая состоит из:

  1. Работы переводчика, который непосредственно переведет весь контент;
  2. Работы программиста который, внедрит саму локализацию на программном уровне и внесет служебные переводы в интерфейс;
  3. Работу контент менеджера, который внесет тексты локализации через админ панель
  4. Работу дизайнера, который внесет тексты в графические элементы сайта: Лого, баннеры, спойлеры;
  5. Работу тестировщика, она тоже необходима, так после добавления локализации может что-то сломаться … ну или кто-то не заметит какой-то служебный информер и не переедет его;
  6. Если Ваш сайт продвигается в поисковых системах, то:

  7. Добавляйте работу SEO-специалиста, который должен будет проконтролировать корректность локализации.
Общая сумма затрат разработку под ключ, зависит от того насколько большой Ваш сайт.
  • Если речь идет о сайте-визитке - затраты могут составить 5000 -12000 грн,
  • если о корпоративном сайте средних размеров до 15 000 -25 000 грн,
  • внедрении украинской языковой версии на интернет-магазин может обойтись до 70 000 грн.
Если сравнить затраты с размером штрафных санкций - вывод очевиден, делать украинскую локализацию экономически нецелесообразно!

Но кроме целесообразности или нецелесообразности избежать ответственности за административное нарушение, внедрение украинской локализации на сайт или интернет-магазин дает Вашему бизнесу новые возможности:

  1. Расширение семантического ядра в поисковых системах на украиноязычную семантику как для SEO-продвижения так и контекстной рекламы;
  2. Получение лояльности от аудитории, для которой обслуживание на украинском является принципиальным вопросом.

Насколько эти позиции Важны для Вас и вашего бизнеса и соизмеримы с затратами решать Вам!

Но если все же решите, ниже дам перечень рекомендаций, которые очень важно учиться при внедрении, как украинской так и любой другой локализации Вашего корпоративного сайта, landing page или интернет-магазина.

Технические рекомендации по добавлению украинской версии сайта

  1. Закажите у дизайнера разработку дизайна переключателя языков
  2. Да-да, вроде бы элементарная вещь и что тут разрабатывать? Тем не менее переключатель должен идеально вписываться в стиль сайта, так как скорее всего он будет находится в его шапке и делать переключатель из скачанных в google-картинках иконках будет не правильно. При этом в шапке могут находится номера телефонов и еще какая-то информация, поэтому важно, чтобы размещение переключателя не нарушило верстку и он гармонично и юзабильно вписывался в макет как на ПК-версии так и на мобильной версии.

  3. У этого же или другого дизайнера закажите локализацию графических элементов
  4. Так как на сайте кроме текстового контента могут быть еще надписи на изображениях: Лого, баннеры, и пр. Их локализацию возможно сделать только в графическом редакторе и потом передать для размещение на сайте.

  5. Проследите, чтобы в URL был префикс локализации
  6. Ух и формулировка… объясню простым языком: например украинскую версию сайта Вы делаете дополнительной , соответственно:

    Адрес сайта на русс. - site2b.ua.

    Адрес для укр. - site2b.ua/ua.

    Страница о компании на русс. - site2b.ua/o-nas.

    Страница о компании на укр. - site2b.ua/ua/o-nas.

    Т.е для всех страниц укр. версии перед их конечной ссылкой должно добавиться звено “ua”.

    Понятно? Не понятно? - тогда просто скопируйте этот абзац в тз для Вашего программиста!
    Очень важно реализовать именно таким образом, чтобы поисковые системы (Google) воспринимали страницы на Вашем сайте как полноценную локализацию, а не дубль контента.
  7. Скройте укр. версию сайта пока будете добавлять контент
  8. И так локализация добавлена в Вашу платформу. Пока не выводите переключатель, о котором писал п.1, а саму версию скройте как для пользователей так и для поисковых систем через robots.txt Скрывать ее необходимо до тех пор пока она не будет 100% наполнена.

  9. Не забудьте перевести title и мета-теги для страниц
  10. Это лучше делать сразу при добавлении контента, так как данные теги прописываются отдельно для каждой страниц.

  11. Проведите тестирование локализации
  12. На разных языках даже на укр и рус одна и та же фраза или название раздела в меню может иметь разную длину символов, из-за чего может “поплыть верстка” -это необходимо заранее обнаружить и исправить на сайте.

    Служебные переводы - уведомление о успешной или не успешной отправке формы или оформленного заказа также следует проверить и перевести на язык локализации Это также касается всевозможных pop-up окно, уведомлений о валидации полей форм и других малозаметных моментов.

    Поэтому необходимо произвести полноценное тестирование украинской версии сайта перед ее публикацией.
  13. SEO-оптимизация
  14. Частично вопрос SEO мы рассматривали в П 3 и П 5 - это ключевые позиции! Но чтобы вы было сделано идеально для Google, необходимо выполнить следующие.

    • внедрить тег hreflang для всех страниц сайта;
    • добавить ссылки на страницы локализации в sitemap.xml, как вариант; разделить ее на 2 части под каждую из языковых версий;
    • сообщить Google через инструмент Search Console о том, что на Вашем корпоративном сайте или интернет-магазине появилась локализация.

Добавление украинской версии как и любой другой языковой версии на действующий сайт - это не самая простая задача, которая может сопровождаться неожиданностям. Но если предусмотреть и выполнить изложенные в данной статье пункты неприятных неожиданностей и проблем с локализацией будет значительно меньше.

Только до 26.06.2021 Если Вам необходима профессиональная локализация Вашего сайта и, тем более интернет-магазина - обращайтесь в BUSINESS SITE! – успейте оставить заявку!
Основные компетенции: комплексное создание сайтов и продвижение интернет проектов, веб агентство
Уважаемый пользователь! C целью предоставления наиболее актуального контента, наш сайт использует файлы cookie. Продолжая взаимодействие с нашим сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie нами.
Ок
Получите скидку -15%
Заполните эту форму